Pháp

 

 

THƯ HÀ NỘI

 

 


Lương Huệ Trinh: sáng tác, điện tử và hình ảnh
Jean-David Caillouët: sáng tác, sonic landscapes, guitar và hình ảnh
Đoàn Thanh Bình: hát truyền thống
Nguyễn Xuân Sơn (SonX): bộ gõ truyền thống
Minh-Tâm Nguyen: bộ gõ phương tây
Pablo Tognant: cello
Emmanuel Labrande: thơ

Trong khi thực hiện nghĩa vụ quân sự tại Việt Nam vào năm 1927-1928, nhà thơ và nhà văn người Pháp Jean Tardieu đã viết những lá thư mang đến một chân dung độc đáo về thời đại. Hai trong số những bức thư đó đã được xuất bản theo yêu cầu sau khi tác giả qua đời và được dịch sang tiếng Việt trong một ấn phẩm song ngữ có tựa đề "Lettres de Hanoi/Thư Hà Nội". Ngôn ngữ đầy chất thơ của những lá thư đó thể hiện sự nhạy cảm lớn trong việc mô tả con người, văn hóa và cảnh quan của Việt Nam với góc nhìn sâu sắc lạ thường.

Lấy cảm hứng từ văn bản gợi mở này, nhà soạn nhạc Lương Huệ Trinh và Jean-David Caillouët đã tạo ra những tác phẩm khám phá lịch sử và mối quan hệ phức tạp giữa hai quốc gia tương ứng của họ. Kết hợp các nhạc cụ phương Tây và Việt Nam, điện tử và video cũng như một bài thơ mới được viết bởi Emmanuel Labrande, buổi hòa nhạc sẽ được trình diễn với dàn nghệ sỹ đặc biệt tới từ Pháp và Việt Nam: SonX từ Nhà hát Vũ kịch Việt Nam (Hà nội), Minh-Tâm Nguyen từ Les Percussions de Strasbourg, Pablo Tognan từ ensemble Multilatéral (Paris) và Nhạc viện Romainville, Jean-David Caillouët từ Viện âm nhạc Princess Galyani Vadhana (Bangkok), Đoàn Thanh Bình and Lương Huệ Trinh (Hà nội).